당신에게 패배했을 때 비로소 나는 승리했습니다
자 가사가 있으니 따라부릅시다(번역 및 한글 음차: 제미나이)
오 메헤르마 메레 메헤르마 (O Meherma Mere Meherma)
오, 나의 연인이여, 나의 친절한 사랑이여
호 쁘리 헤 두아 (Ho Poori Hai Dua)
이제 나의 기도가 이루어졌습니다
아브 꾸츠 비 또 아다 나히 (Ab Kuch Bhi Toh Adha Nahi)
이제 그 무엇도 불완전한 것은 없어요
투제 빠 께 라게 무깜말 헤 쿠다 (Tujhe Paake Lage Mukammal Hai Khuda)
당신을 얻고 나니 신의 존재가 완벽하게 느껴집니다
오 레흐누마 메레 레흐누마 (O Rehnuma Mere Rehnuma)
오, 나의 인도자여, 나의 길잡이여
호 테레 남 사 (Ho Tere Naam Se)
당신의 이름 안에서
아브 꼬이 비 라프즈 나히 (Ab Koi Bhi Lafz Nahi)
이제 더 이상 (필요한) 말은 없습니다
빠드 까르 데키 소 끼따벵 소 다파 (Padh Kar Dekhi Sau Kitabein Sau Dafa)
수백 권의 책을 수백 번 읽어보아도 소용없죠
딜다라 딜다라 예 라띠 바르 까작 사라 (Dildara Dildara Yeh Raati Bhar Kaajak Saara)
내 사랑, 내 사랑, 이 밤의 모든 빛나는 조각들이
딜다라 딜다라 테레 나자르 오 까람 뻬 사브 와라 (Dildara Dildara Tere Nazar O Karam Pe Sab Waara)
내 사랑, 당신의 눈길과 자비 앞에 모든 것을 바쳤습니다
호 딜다라 딜다라 따브 지따 잡 투즈 세 하라 (Ho Dildara Dildara Tab Jeeta Jab Tujh Se Haara)
오 내 사랑, 당신에게 패배했을 때 비로소 나는 승리했습니다(삶을 얻었습니다)
오 레하바라 메레 레하바라 (O Rehabara Mere Rehabara)
오, 나의 동반자여, 나의 안내자여
호 투즈 세 와스타 (Ho Tujh Se Waasta)
당신과 나는 연결되어 있습니다
투 만질 헤 아우르 투 히 (Tu Manzil Hai Aur Tu Hi)
당신은 나의 목적지이며, 오직 당신만이
우스 만질 께 아게 까 라스타 (Us Manzil Ke Aage Ka Raasta)
그 목적지 너머로 이어지는 유일한 길입니다
딜다라 딜다라 예 라띠 바르 까작 사라 (Dildara Dildara Yeh Raati Bhar Kaajak Saara)
내 사랑, 내 사랑, 이 밤의 모든 빛나는 조각들이
딜다라 딜다라 테레 나자르 오 까람 뻬 사브 와라 (Dildara Dildara Tere Nazar O Karam Pe Sab Waara)
내 사랑, 당신의 눈길과 자비 앞에 모든 것을 바쳤습니다
호 딜다라 딜다라 따브 지따 잡 투즈 세 하라 (Ho Dildara Dildara Tab Jeeta Jab Tujh Se Haara)
오 내 사랑, 당신에게 패배했을 때 비로소 나는 승리했습니다(삶을 얻었습니다)
패배하는 순간 승리했다- 라는 가사가 낭만 치사량이라 가져왔으요
존나 지는 순간 이기는 건 러브밖에 없지 않을까요
초딩시절 쌈박질할 때 엄마들이 붙잡고 말리면서 지는 게 이기는 거야 하는 거 말구요
지는 건 지는 거지 뭘 이겨요 무력에서 졌음
암튼 존나 행복하게 패배하는 경우는 상대의 매력에 마음이 함락되는 경우밖에 못 본 것 같아요
마음에서 지고 들어간 낙랑공주도 자명고를 찢으면서 행복했겠죠? 그거 사랑 아니야ㅠ….
눈물이 나는군요 나는 왜 새드스토리만 떠올리는 걸까요
행복이라는 게 꼭 좋은 상황에서만 느끼는 게 아니니까요
공주도 아마 달게 죽었을 겁니다 행복하게
아브 쿠츠 비 또 아다 나히
.
